Методическая копилка - Иностранный язык
Мастер - класс по английскому языку
"Словарная ловушка".
–Здравствуйте, уважаемые коллеги! Я учитель английского языка, преподаю английский язык 2года. Очень люблю свой предмет, люблю свою работу, мне очень нравится учить детей ИЯ. Мастер-класс, который я сегодня проведу, называется «Словарной ловушкой». - Мы сегодня поговорим о том, как важно в современном мире владеть ИЯ. ИЯ нужен нам если не в профессии , то просто для того , чтобы чувствовать себя образованным человеком. При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями , на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова , как фишроллер, чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как дауны, лузеры, смартфоны, хай тек, спорткары, чизбургеры и т. д. Таких слов, поверьте, в моём списке очень много. Так вот, в связи с этим, цели моего мастер класса:
1. Во первых, я учитель ИЯ, я должна стимулировать интерес к изучению английского языка, т. к. он повсюду, вокруг нас.
2. Помочь детям выявить в себе способности к чтению и пониманию иностранного материала.
3. И, конечно же, будучи гражданином РФ, учителем этой страны, воспитывая будущих граждан нашей страны, я, посредством ИЯ, хочу воспитать любовь и уважение к своему родному языку.
Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте: Кто не знает чужих языков, Тот не знает ничего о своём родном.. Потребность нашего общества в овладении ИЯ растет день за днем. Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», день за днём появляются новые и новые «чужие слова» в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей деятельности, в общении с друзьями и т.д. Давайте сейчас постараемся вместе вспомнить несколько иностранных слов (аудитория вспоминает и называет слова , manager, notebook, computer, speaker, reception …) . А когда –либо задумывались Вы о прямом значении этих слов? Сейчас мы вместе обсудим это. Послушайте, пожалуйста, меня и ответьте на простой вопрос «Что я купила вчера?». -Вчера после рабочего дня я зашла в магазин. Купила : 1. поток, направление, течение 2. газель арабскую 3. исчезать , пропадать 4. плечи и голову 5. пару и орехи 6. замороженные горячие собаки. И так, настало время ответить на вопрос «Что я купила в магазине?». (Участники мастер класса перечисляют…) Ведущий обращается к участникам разными вопросами. - Часто ли вы покупаете голову и плечи? Наверное вы не поняли меня совсем, да? Странно, ведь я говорила на русском языке. Попробую добавить несколько иностранных слов. Я уверена, на русском не поняли, а с иностранными словами поймёте. -Вчера после рабочего дня я зашла в магазин. Купила: 1. Tide 2. Ariel 3. Vanish 4. Head and shoulders 5. Twix и Nuts 6. замороженные Hot dogи. Оказывается, иностранные слова окружают нас повсюду: в быту, в радости, в работе. Мы так к ним привыкли, что, парой не задумываемся над их значениями и нас очень легко вести в заблуждение. Сегодня мы с вами откроем эту тайну. Вы сами не поверите в то, как вы хорошо знаете английский, как часто вы сталкиваетесь с английским… 1. -Давайте посмотрим на экран! Тайд!!! Как греет ухо домохозяйке! -А что это означает? Что вам кажется?(Мягкость, белоснежный…) -Может быть чистота, свежесть? -А вы пользуетесь Тайдом? (Кто отвечает «Да», ему задаётся вопрос). -А вы бы купили стиральный порошок с названием «Поток, направление»? Скучное название, не правда ли? Но, не зная об этом, многие хозяйки предпочтение отдают именно «Тайду». -Давайте посмотрим на следующий слайд! ( Ведущий предлагает прочитать слово именно тому участнику, который не изучал англ. язык в школе. Естественно, каждый прочитает слово “Ariel”. Пользуетесь ли Вы этим стиральным порошком? А ваши знакомые ? - Хороший порошок, не так ли? Хотели ли вы, чтоб ваш стиральный порошок назывался «Газель арабская»?) Переводя с английского языка «Ariel» означает «Газель арабская». Я думаю, это для многих открытие. Следующая картинка! Прочитайте , пожалуйста, что написано! - Для чего мы используем «Vanish»?Что вы предпочли бы «обыкновенное моющее средство для ковров» или «Vanish»?(Ведущий подходит к участникам мастер-класса за комментариями). Ну, конечно же, «Vanish», потому что это бренд - и опять я использую иностранное слово. А что если слово «бренд» заменить словом «выжженное клеймо»? А «Vanish» это «пропадать, исчезать» Следующая картинка. -Что интересует женщин? Конечно шампунь! Вам нравится ваш шампунь? (Кто назвал Head and shoulders?) А скажите, мне интересно, можно ли назвать шампунь «Голова и Плечи»? Однако популярный шампунь так и называется. 1. Помните ! Английский окружает нас в быту!
Часть II -Вернёмся к моему шопингу (покупкам). Каждый день мы видим и читаем вывески магазинов, надписи, названия продуктов. Их так много, что с их помощью можно научить детей читать. Покажем маленькому ребёнку фантик от конфет, который подписан на английском языке, ребёнок с лёгкостью произнесёт «Mars», «Nuts», «Twix» «Bounty» и т.д. В конце этого этапа участники с опорой на презентацию переводят слова «Twix» и «Nuts». (Ведущий предлагает также перевести слова связанные с различными видами спорта football, handball, basketball, volleyball. Участники начинают объяснять составные части этих слов, после чего легко переводят слова foot, valley, hand, basket.) Football foot - нога Handball ball- мяч hand - рука Basketball basket - корзина Vоlleyball valley - поле 2. Английский мы знаем с детства !
Часть III - Английские слова окружают нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? (Обращаемся к аудитории). Трудно представить современную школу без записной книги, представления, фотокопии, портфеля, не так ли? (Желательно обратить внимание к каждому слову и спросить, можно ли без данного предмета в современной школе или нет.) Мы ежедневно используем notebook , который переводя с английского языка означает записная книга, computer – российские учёные назвали ЭВМ , presentation –представление… - Но и на первом месте в моём списке слово «мониторинг». (Ведущий старается как можно больше участников спросить о значении этого слова.) -У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг », переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание» 3. Английский в системе российского образования! - Уважаемые, коллеги! Почему мы говорим «дифференцированный» подход вместо слова разноуровневый подход? Почему говорим «толерантность », если существует слово «терпимость»? Давайте не «модернизировать» российское образование, а усовершенствовать его! Как говорил В. Гёте: Кто не знает чужих языков, Тот не знает ничего о своём родном. А я говорю: Кто знает чужих языков, Тот знает всё о своём родном. Я считаю, что учитель словесник обязан учить детей правильно и грамотно говорить. Сейчас особенно засорен русский язык иностранными словами, которые люди употребляют не всегда к месту. В погоне за модой и брендом, мы теряем наш могучий, красивый русский язык. Дети говорят «Мы едим в Crazy park», обзывают друг друга «лузерами» и «даунами». Необходимо научить, что у англичан «speaker» , а у нас «оратор», у них «коммуникабельный и креативный», а у нас «общительный и творческий». Мотивируя изучение ИЯ, необходимо научить любить и уважать свой родной язык.